英译汉技巧推荐,的同化现象

图片 1
扫码关切考研圈微信

继续接着上1期【报考博士俄语词汇】词根词缀纪念法第伍期 前缀ad-柒个单词削株掘根

第056句

In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say "Unity we stand, divided we fall "

译文:在应对这么规模的挑战时,能够绝不夸张地说:“合则存,分则亡。”

点睛:本句中介词短语in dealing with.…scale是句子的状语。it是句子的款型主语,真正的主语是动词不定式结构to say...。“Unity we stand,divided we fall.”是二个省略句,完整方式为:If we area unity,we stand;if we are divided.we fall.

  • 加盟报考学士圈可即时获取报考学士战表查询新闻
  • 进入报考博士圈可及时获取报考大学生复试线公布音讯
  • 20壹5年全国各省球中国科学技术大学学调护医治消息平台
  • 20一伍年报考博士考生宣布调和意向区

本期完整版本 音频课件点击这里

【报考博士加泰罗尼亚语词汇】词根词缀纪念法第五期前缀ad-的同化现象-九个单词

实在,你看了小编整理的为主单词内容,真的没须要再去翻字典了,字典上的享有释义和常考搭配已经搬在了那边,你若是去采纳性回想报考学士中会考查的用法就能够。

那期讲的是前缀ad-的同化现象。

哪些叫做同化现象吧?

ad后接词根将d同化程前边词根的首字母以便于发音,,称之为“同化”。

代表性单词如下:

charge

accord

accelerate

account

accumulate

accuse

acknowledge

Collins字典不仅标出了单词的限定,是肆级词汇只怕6级词汇,照旧报考学士词汇;还标注了词频,5颗星代表高频词汇,三颗星代表中频,1颗星代表低频,所以,依据星级,能够把握词汇的支配程度。

图片 2

图片 3

开始比赛前做1个演示,看了单词的英文释义和搭配,怎么总计?

依附单词在释义和例句中的语境用法计算搭配,然后依据搭配用法去看单词的词性用法。照旧一直上海教室吧。charge怎么总括?

图片 4

正是如此式儿的计算~你get到了呢?你也足以有温馨的总结方法,不必然拘泥于笔者的艺术~

charge

第057句

The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought, which took root in Europe long before people realized how diverse languages could be.

译文:希腊共和国(Ελληνική Δημοκρατία)人认为,语言结构与思维进程之间存在着某种关系。这一眼光在芸芸众生没有认知到语言的差异在此之前就曾经在澳大帕罗奥图扎根了。

点睛:本句中that指导的是assumed的宾语从句。which指导的非限定性定语从句,对日前全体句子举行表达,该定语从句又饱含before带领的时刻状语从句。而how引导的是realized的宾语从句。some此处意为“有个别,有些”,表示不明确的定义。take root in意为“在…扎根”。

  我们前面说过,复习报考学士[微博]乌克兰语要信赖真题,在回想词汇和演练阅读通晓、翻译题的时候要组成真题做搭配回忆,并辅以相应的勤学苦练,下边大家就以真题为例,从中挑选出轻巧出现的考场,让2016的考生越来越深远地通晓搭配纪念法。

char ge----装;充电;命令;控告;突击

【英英释义】

图片 5

图片 6

图片 7

图片 8

图片 9

图片 10


第058句

We are obliged to them because some of these languages have since vanished, as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages.

译文:大家很谢谢他们,因为在此之后,由于说那些语言的民族或是灭绝,或是被同化并丧失了和谐的本族语言,这几个语言中有一些一度不复存在了。

点睛:本句的中坚为we are obliged to them because指点的案由状语从句,该原因状语从句中还包罗由as指导的另八个缘故状语从句。who指引的是以peoples为先行词的定语从句。短语be obliged( to sb.) for sth. /doing sth.意为“受恩惠而感谢(某人)”。die out此处意为“灭绝,逐步消亡”。

考场总结:与动词die相关的常见短语还有:

  • die away稳步削弱,稳步消失
    The strange noise died away.
    那诡异的噪声稳步消失了。

  • die down减弱,平息
    Don’t worry; the gossip will soon die down.
    别忧虑,没有根据的话不久就能够甘休的。

  • die off相继死去
    The plants in the garden died off.
    庄园里的植物相继死去。

  【相关真题一】

**【短语搭配】**

表示“负责;管理”

【in charge】

【in charge of】

【take charge】

【take charge of】

【take in charge】

图片 11

图片 12

图片 13

图片 14

【短语搭配】

表示“索价,收费”“免费”

【charge for】

【service charge】

【charge for trouble】

【free of charge】

【no charge】

图片 15

图片 16

图片 17

图片 18

图片 19

此外多个优良短语

【charge with】

【charge at】

图片 20

图片 21




第059句

The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data.

译文:那一个新近被描述的言语与已经收获丰裕研商的澳大莱切斯特联邦(Commonwealth of Australia)的语言和东东亚的语言往往差距分明,那使得有个别学者乃至批评博厄斯和萨丕尔捏造数据。

点睛:本句的基本是...languages were...different...,句中蕴藏so...that...结构。过去分词短语newly described和well studied分别作languages和languages of...的定语。accuse sb. of doing sth.意为“呵叱某人做某事”。

  ①But in dealing with the young, the fact of association itself as an immediate human fact, gains in importance.②While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.③The need of training is too evident and the pressure to accomplish a change in their attitude and habits is too urgent to leave these consequences wholly out of account.

accord

第060句

Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

译文:沃尔夫对语言与沉思之间的关联很感兴趣,并变成了如此的眼光:在二个社会中,语言的布局决定习贯思维的布局。

点睛:该句的主导是Whorf developed the idea...,未来分词短语being interested in...作句子的状语,所讲述的对象正是句子的主语Whorf。that引导的是idea的同位语从句,个中in a society作状语。

考试的场面归咎:以往分词短语作状语一般有以下三种情状:

  • 表伴随动作
    Opening the drawer,he took out an envelope.
    她开荒抽屉,拿出叁个信封。

  • 表原因
    Feeling rather tired,1 went to bed.
    由于感到很疲劳,笔者就上床了。

  • 表时间
    Walking through the park, we saw a flower show.
    咱俩从公园穿过时看到二个花卉展。

  【高频考试的地方】

ac(朝着) cord(心脏/大旨)----靠近大旨,引申为壹致

【英英释义】

图片 22

图片 23

**【短语搭配】
**

表示“与...一致,与...相符”“不一致”

【accord with】

【in accord with】

【with one accord】不谋而合地

【out of accord (with)】与...不一致;不协调

图片 24

图片 25

图片 26

图片 27

还有叁个专程的短语

【of one's own accord】表示“自愿地;主动的”=by oneself**

图片 28

再来最后贰个短语,考试中的高频短语

【according to】

图片 29


  一.在和小伙子接触时:in dealing with the young

【历年真题】

According toBT's futurologist, Ian Pearson, these are among the developments scheduled for the first few decades of the new millennium(a period of 1,000 years), when supercomputers will dramaticallyaccelerateprogress in all areas of life.

(200一年英译汉)

【词汇】according to:根据

BT:British Telecom 英帝国邮电通讯公司

futurologist:以后专家

schedule:将...列入安插表;安插

millennium:千禧年,一千年

dramatically:戏剧性地;引人侧目地

accelerate:加速;促进

【句子分析】

主干句:【these are among the developments】

修饰成分:【scheduled for the first few decades of the new millennium(a period of 一,000 years)】schedule的过去分词方式作developments的前置定语

【when supercomputers will dramaticallyaccelerateprogress in all areas of life.】when引导了贰个定语从句,先行词是decades​。

翻译的时候,无法翻译为“当...时候”,而是翻译为“到不行时候”,进一步描述“那几10年将会产生什么样变动”。

【细节语法点】

【According toBT's futurologist, Ian Pearson,】

介词短语 according to 名词,做状语。

人名伊恩 Pearson做插入语。

【the first few decades of the new millennium(a period of 一,000 years)】翻译为:新千年的初期几10年内

【dramaticallyaccelerate】能够翻译为:大大地加速...

【译文赏析】

依附U.K.电讯公司的现在学家伊恩皮尔逊的观念,上述各个调查研商成就均属于新千年的早期几10年内的开垦品种之列,届时一级Computer将大大加速人类生活各样领域里的腾飞。



  2.X的关键渐渐加强:X gain in importance

accelerate

  3.在大家与她们的触发中:in our contact with them

ac(朝着) celer(快) ate(动词后缀)---加快

【词汇派生】

图片 30

【英英释义】

图片 31




  4.大家的行事对他们的心性所产生的影响:the effect of our acts upon their disposition

account

  5.很显然,培养和陶冶是索要的:the need of training is too evident

ac(表强调) count(计数)---账户

英英释义

图片 32

图片 33

图片 34

图片 35

图片 36

短语搭配

意味着“对...做出表达;对...担负”

【account for】

表示“因为,由于...”

【on account of】

表示“考虑到...;顾及到...”

【take account of】

【take into account】

图片 37

图片 38

图片 39

图片 40

图片 41




accumulate

ac(表示强调) cumul(聚积) ate(动词后缀)--堆放,集合

【词汇派生】

图片 42

【历年真题】

Specialization can be seen as a response to the problem of an increasingaccumulationof scientific knowledge.

专门的工作化可被视为针对科学知识不断膨胀这几个标题所作出的感应。

【英英释义】

图片 43




acknowledge

ac(表重申) knowledge(知识)--人人都知情,引申为承认

【词汇派生】

图片 44

【英英释义】

图片 45

图片 46

【历年真题】

Dr. Wormacknowledgesthat these figures are conservative.

沃姆大学生认可这一个数字还只是封建数字。




本期最终二个单词

accuse

ac(表重申) cuse(理由)--有理由责怪别人,引申为控告(=charge),质问

【词汇派生】

图片 47

【英英释义】

图片 48

图片 49

【短语搭配】

表示“指斥某人;控告某人”

【accuse sb of sth/doing sth】

【sb be/stand accused of sth】某人被投诉/呵叱干了...

【历年真题】

The newly described languages were often so strikingly different

from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars evenaccusedBoas and Sapiroffabricating their

data.

(2004年partC)

【词汇】strikingly:显著地;惊人地

accuse...of:指责

fabricate:虚构;创造传言

【句子分析】

主干句:那是一个含有结果状语从句的系表结构,【so that】【be different from】

【The …languages weresodifferent from...that... 】

"种种语言是那样的不如,以致于……"

任何成分:结果状语【some scholars evenaccusedBoas and 萨Peel of fabricating their data.】一些学者以至质问博尔斯和Sapir捏造了多少

【细节语法】过去分词described作定语【The newly described languages】这一个新近被描述的语言

介词from前面包车型客车宾语是【the well studied languages of Europe and Southeast Asia】 经过充足商讨的欧洲和东南亚的语言

点拨】翻译此句的关键在于明白组织原作的so ... that …(如此…以致于)结构;

【短语搭配】accusedsb. of sth. (攻讦/责难某人作了某事),

此句难点有3处:

1) strikingly different 差异鲜明

广大人不明了strikingly,要么不译,要么错译为“严峻不一样”,“完全差距”。

2) so…that (如此…) 以至于

出于so…that间隔长,有的考生看不道这一句法结构,错把that后的从句当作South Asia的定语,译文语义混乱。

3) fabricating 编造

本条词许五人不认得,错译为 “构造”,“修饰”,“弄错”或“修改”。

【译文赏析】这个新近被描述的各类语言与已经通过充足研商的澳大里士满和东南亚的言语是里面包车型地铁区分是那样斐然,乃至于部分学者以致责骂博尔斯和萨Peel捏造了数额。

算是整理完了~作者去歇息1会~

呃,内个,我们下期不见不散~~~

  六.变动态度和习贯:accomplish a change in their attitude and habits

  柒.压力十分闷热切:the pressure is urgent

  八.不计后果:leave these consequences wholly out of account

  【翻译演练】

本文由新萄京8522发布于www.8522com,转载请注明出处:英译汉技巧推荐,的同化现象

您可能还会对下面的文章感兴趣: